Jeg troede egentlig, det var et indianerordsprog, men i Bibelen står:
When I was a child, I spake as a child, I understood as a child, I thought as a child: but when I became a man, I put away childish things.*) (1 Corinthians 13:11).Det har jeg aldrig gjort.
Her er min football:

Min basketball:

Min softball:

Mit plastbryst:

Jeg nænner ikke at smide noget af det ud, da det er så rigt på historie.
3 kommentarer:
hedder det egentlig ikke SPAKED? (I spaked as a child,) Jo. Tror jeg vist nok.
Jo, hvis man var SPANKED as a child hårdt i hovedet med en kulskovl.
nåe, okay. Det forklarer jo en hel del. Tak :-)
Send en kommentar