Viser opslag med etiketten sensitivo. Vis alle opslag
Viser opslag med etiketten sensitivo. Vis alle opslag

lørdag den 7. januar 2012

Mig som ung


Jeg stod ved baren i McKluud og blev ikke betjent i fem minutter.
– Du er jo en bly viol, sagde min gode gamle bedste ven.
Det er jeg.
– Vidste du ikke det?



– Gi' mig to trampedyr, sagde jeg. Ingen reagerede.

onsdag den 26. januar 2011

Det var fluen der fik mig


Der kom nogle linier af Kerouac, fandt jeg ud af, det var, på radioen forleden, der fik mig til at spidse øren:

In my medicine cabinet,
the winter fly
has died of old age

Og denne klincher:

Nightfall,
too dark to read the page
too cold

Der er flere her.

Også denne:

Black bird
no! blue bird!
branch still jumping

Et klassisk, slagfast poetisk billede.

Optagelsen (med Al Cohn og Zoot Sims) her.


Fra Chris Ware: Jimmy Corrigan: The Smartest Kid on Earth.

Det var på WFMU - tjek deres hjemmeside for livestreams, arkiver og podcasts.
De ligger også i iTunes under Radio > Eclectic
Og deres iPhone app er glimrende og gratis. Jeg sætter fonen til DAB-radioen hver morgen, så mine børn og jeg har noget at frydes over.

Jeg var simpelthen nødt til at smide, hvad jeg havde i hænderne – hvilket ikke gjorde så meget, for det var arbejde – og høre efter. Og tage noter.
Anede ikke det var Jack før bawetter.


fredag den 16. juli 2010

tirsdag den 13. juli 2010

Eller også er det os allesammen


Jeg troede, at det var min bror, der ville savne min mor mest (for jeg ved, at han betroede sig til hende, det var hvad hun sagde), men jeg tror faktisk, at det er mig. Jeg tænkte: Jeg har jo en varm og åben kone, jeg kan dele mine følelser med.

Det var altid pinligt at skulle beklage sig til min mor over min kone, men hun kunne altid høre på mig, når jeg var ked af det.

Da jeg var lille, sagde hun: – Hvis du græder, begynder jeg også.


Fra P.W. Bræstrup: Mor og barn – Håndbog i moderne barnepleje (Branner og Korch, 3. udg. 1952)

onsdag den 29. april 2009

Jeg, en psykisk voldsmand

***
Min kone siger, at jeg er en voldsmand og en bølle. Hun siger, at jeg bliver vred altid. Det gør mig helt vildt vred! Når jeg prøver at fortælle hende, hvordan jeg føler, siger, jeg er voldsom. Det er hvad man får for at være følsom! Dér står jeg med mit dunkende, følsomme hjerte i hænderne som verdens største emo og sensitivo, og hun siger, jeg er voldsom.

Hun tror, hun er et voldsoffer! Det er jo så nemt for hende. Hver gang jeg viser følelse, siger hun, at jeg hæver stemmen. Man må ikke vise en følelse heromkring. Man. Skal. Helst. Tale. Uden. Affekt. Jeg. Bliver. Sindssyg.

– Jeg har det som om, du ikke elsker mig mere, siger jeg.
– Det er ikke rigtigt, siger hun.
– Du opfører dig ikke sådan. Jeg kan ikke bede dig om den mindste ting. Du giver mig ikke et kys eller et kram ...
– Du skal ikke hæve stemmen.

Hun siger, hun er nødt til at beskytte vores datter, fordi jeg "hakker" på hende (vores datter) hele tiden (jeg beder hende om at rydde op og ikke ramme mig i hovedet med guitaren). Jeg har et glimrende forhold til mine børn (men jeg vil også have lov til at være her). Nu vil hun også forgifte det, som om hun var klar til at flytte med børnene på Grevinde Danner, fordi hun ikke får sin vilje altid.

Hun er verdens mest forkælede luksusvoldsoffer.



BONUSDIALOG (KØKKEN/MORGEN)

MIG
(hvæser)
Min mor er ved at dø, forstår du det? Og du giver mig ikke en centimeter af dig selv.

HENDE
Du gør det ikke nemt at elske dig.

MIG
Det er nemt nok! Jeg har givet dig opskriften, du vil bare ikke ...

HENDE
Jeg kan ikke have, du hidser dig op.

MIG
Jeg kan ikke tage det. Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre af mine følelser. Hvad skal jeg gøre af mine følelser, hvis jeg ikke kan vise dem over for dig?


(Jeg vender mig og begynder at gå.)

HENDE
Går du, midt mens vi står og taler?

MIG

Jeg går videre i programmet.

(Pakker tasker og får børnene ud af døren.)
***

onsdag den 10. oktober 2007

Jack Kerouac: Deruda’

Den nye oversættelse af On the Road skal hedde Deruda’.
Nej det er ikke rigtigt, men det burde den. Vejene er en kedelig titel. Ikke bare det, men "der ud af" kan ikke direkte oversættes til engelsk, så omvendt kunne Gasolin-sangen f.eks. lige så godt hedde det.

En artikel i The New Yorker beskriver Jack Kerouac som en super self-conscious*), følsom mand, en poet og falleret mystiker, der skrev om mandlig sårbarhed, hvad man i 50’erne ville have kaldet en sensitivo. Det er ligesom mig! Jeg er en sensitivo, der skriver om mandlig sårbarhed. Dag ud og dag ind. Dyrk det!

*) Et andet ord der heller ikke kan oversættes i den forstand.

* * *

Åh gud, hver dag vil jeg jamre og elske
, for at parafrasere George Herbert (1593-1633).

Her er hele strofen i egen oversættelse:

Jeg vil klage, men prise.
Jeg vil begræde, godkende.
Og alle mine sursøde dage
vil jeg jamre og elske.