onsdag den 24. september 2008

Rettelse

***
Jeg kan godt lide Spongebob Squarepants. Det er en sjov serie, men det er da klart, at den skulle hedde Svampebob Kassebuks på dansk og ikke Svampebob Firkant.

Det er sjovere.

Tak.


Sjovt billede fra nettet. (Kilde)


Note: Mine børn ser konstant cartoons og overdubbede sitcoms på tv, og oversættelserne er rærlige*). Jeg foreslår et kulturlegat til bedre oversættelser, så børnene ikke vokser op med dårlig, direkte oversat, anglificeret sprogbrug.


*) Og det er de samme fem stemmer hele tiden. Oh Gud, jeg beder dig, tag Nis Bank-Mikkelsen nu!

***

4 kommentarer:

Klaus sagde ...

klamme knud shorts, er det ikke bedre? bob fungerer ikke så godt på dansk - med undtagelse, naturligvis, i bob-bob-bob...

jeg ved ikke, hvad jeg hader mest, cartoon networks eller folk der går rundt og siger bob-bob-bob...

Mandejammer sagde ...

Jeg har aldrig hørt nogen gå rundt og sige "bob-bob-bob". Måske kommer jeg ikke de rigtige steder. Er det ligesom at nynne? Eller vent lidt: Er det ligesom: Hov, hov, pas lige på, du dér?

Men jeg er enig: Svampebob er ikke godt. Men jeg kan leve med det. "Firkant" til gengæld er fuldstændig fantasiløst.

DorteTM sagde ...

Bob Kassebuks! SÅ skarpt set.

Mandejammer sagde ...

TAK!